keskiviikko 19. joulukuuta 2012

Kääntäjien ansiotasosta

Luin fejsbookin kautta saamastani linkistä av-kääntäjien karusta todellisuudesta. Tiedän että av-käännökset ovat heikosti kannattavia, mutta että ihmiset ovat saaneet raataa tällä tavalla, ja saavat edelleenkin, on aivan järkyttävää luettavaa. Olen miettinyt paljon alan palkkausta asiatekstikääntäjänä ja yrittäjänä: teen tätä, koska en voi tai halua alentaa palkkatasoani. Asiatekstien kääntämisellä ansaitsee ihan hyvin jos onnistuu pitämään hyvän asiakasrakenteen eikä joudu kilpailemaan pilkkahinnalla kääntävien kanssa. Kaunon kääntäminen voisi olla hauskempaa, mutta se on paljon huonommin maksettua. Eli en ole koskaan edes harkinnut sitä, korkeintaan hiukan haaveillut romaanien koukeroisesta kielestä. Av-kääntäjien todellisuutta vasten tilanteeni on ihan ok, vaikka se välillä tympii. Se pitää minut kuitenkin ihan hyvin leivissä.

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti